Από τις εκδόσεις Ίκαρος κυκλοφορεί το ποιητικό έργο του βραβευμένου με Νόμπελ Λογοτεχνίας Saint-John Perse, Ακτοσημεία [Amers] που περιλαμβάνει τη συλλογή ποιημάτων Πουλιά.

 

Το κορυφαίο έργο του νομπελίστα ποιητή Saint-John Perse, Ακτοσημεία, κυκλοφορεί στα ελληνικά για πρώτη φορά ολοκληρωμένο. Στην έκδοση περιλαμβάνεται και η συλλογή Πουλιά, μια σειρά δεκατριών ποιημάτων που είχαν αρχικά γραφτεί για να συνοδεύσουν έργα του ζωγράφου Georges Braque

 

 

Το βιβλίο

Saint-John Perse

Ακτοσημεία[Amers]

περιλαμβάνει τα Πουλιά

ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: Ελένη Κόλλια

ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ: Ξένη ποίηση

ISBN: 978-960-572-270-8

ΣΕΛΙΔΕΣ: 232

ΣΧΗΜΑ: 17 Χ 24 εκ.

Μαλακό εξώφυλλο

ΤΙΜΗ: 14,90 € (περιλαμβάνει ΦΠΑ 6%)

ΕΡΓΟ ΕΞΩΦΥΛΛΟΥ: Νεφέλη Σουλακέλλη

 

Ακόμη περιέχεται η ομιλία αποδοχής του βραβείου Νόμπελ λογοτεχνίας.

 

[…]Όμως περισσότερο από τρόπος γνώσης, η ποίηση είναι πρωτίστως τρόπος ζωής ― και μάλιστα ζωής εντελούς. Ο ποιητής υπήρχε μέσα στον άνθρωπο των σπηλαίων, θα υπάρχει στον άνθρωπο των ατομικών εποχών διότι είναι εγγενές κομμάτι του ανθρώπου. Από την ποιητική αξίωση, αξίωση πνευματική, γεννήθηκαν οι ίδιες οι θρησκείες, και από την ποιητική χάρη, η σπίθα του θείου ζει αιώνια στον ανθρώπινο πυριτόλιθο. Όταν καταρρέουν οι μυθολογίες, στην ποίηση είναι που βρίσκει καταφύγιο το θείο• ίσως ακόμη και τη μεταβίβασή του. Και έως το κοινωνικό πεδίο και την ανθρώπινη αμεσότητα, όταν οι Αρτοφόροι της αρχαίας πομπής δίνουν τη θέση τους στις Λαμπαδηφόρους, η ποιητική φαντασία είναι εκείνη που πυροδοτεί και πάλι το υψηλό πάθος των λαών σε αναζήτηση διαύγειας[…].

 

Απόσπασμα από την ομιλία αποδοχής του βραβείου Νόμπελ λογοτεχνίας, 10 Δεκεμβρίου 1960.

 

 

Ο Ποιητής

O Saint-John Perse γεννήθηκε στη Γουαδελούπη το 1887 (ψευδώνυμο του Alexis Saint-Leger Leger). Σπούδασε στα Πανεπιστήμια του Μπορντώ και του Παρισιού και εισήχθη στο γαλλικό διπλωματικό σώμα το 1914. Από το 1932 έως το 1940 διετέλεσε γενικός γραμματέας στο Υπουργείο Εξωτερικών της Γαλλίας, απ’ όπου αποπέμφθηκε εξαιτίας της στάσης του εναντίον της ναζιστικής Γερμανίας. Αυτοεξορίστηκε στις ΗΠΑ το 1941. Με το ψευδώνυμό του έλαβε το Νόμπελ Λογοτεχνίας το 1960. Μεταξύ άλλων στα ποιητικά του έργα συγκαταλέγονται η “Ανάβαση”, το “Χρονικό”, “Χιόνια”. Πέθανε το 1975 στο Παρίσι.

 

 

Ο Μεταφραστής

Η Ελένη Κόλλια γεννήθηκε στην Αθήνα το 1968. Σπούδασε γαλλική γλώσσα και φιλολογία στο Πανεπιστήμιο Αθηνών. Από το 1994 μέχρι το 2005, έζησε και εργάστηκε στις Βρυξέλλες, στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. Επέστρεψε στην Ελλάδα το 2005. Από το 2008 εργάζεται ως καθηγήτρια Γαλλικών στη δημόσια εκπαίδευση.

Έχει μεταφράσει τα “Τελευταία ποιήματα του έρωτα” του Πωλ Ελυάρ (εκδ. Ηριδανός, 2006), “Ποιήματα” του Μαρσέλ Προυστ (εκδ. Ηριδανός, 2008), “Το μεθυσμένο καράβι – Επιστολές” του ΑρθούρΡεμπώ (εκδ. Ηριδανός, 2006).

Οι μεταφράσεις, τα ποιήματα και τα λογοτεχνικά άρθρα της έχουν δημοσιευτεί σε διάφορα λογοτεχνικά περιοδικά (Πάροδος, Νέο Επίπεδο, Εμβόλιμον, Ο Σίσυφος, Φρέαρ κλπ.